ACT V SCENE I. Padua. Before

点击单词即可翻译
阅读模式下无法使用翻译功能
Enter on one side Biondello, Lucentio and Bianca; Gremio walking on other side.
BIONDELLO.
Softly and swiftly, sir, for the priest is ready.
LUCENTIO.
I fly, Biondello; but they may chance to need thee at home, therefore leave us.
BIONDELLO.
Nay, faith, I’ll see the church o’ your back; and then come back to my master’s as soon as I can.
Exeunt Lucentio, Bianca and Biondello.
GREMIO.
I marvel Cambio comes not all this while.
Enter Petruchio, Katherina, Vincentio and Attendants.
PETRUCHIO.
Sir, here’s the door; this is Lucentio’s house
My father’s bears more toward the market-place
Thither must I, and here I leave you, sir.
VINCENTIO.
You shall not choose but drink before you go.
I think I shall command your welcome here
And by all likelihood some cheer is toward.
Knocks.
GREMIO.
They’re busy within; you were best knock louder.
Enter Pedant above, at a window.
PEDANT.
What’s he that knocks as he would beat down the gate
VINCENTIO.
Is Signior Lucentio within, sir
PEDANT.
He’s within, sir, but not to be spoken withal.
VINCENTIO.
What if a man bring him a hundred pound or two to make merry withal
PEDANT.
Keep your hundred pounds to yourself: he shall need none so long as I live.
PETRUCHIO.
Nay, I told you your son was well beloved in Padua. Do you hear, sir? To leave frivolous circumstances, I pray you tell Signior Lucentio that his father is come from Pisa, and is here at the door to speak with him.
PEDANT.
Thou liest: his father is come from Padua, and here looking out at the window.
VINCENTIO.
Art thou his father
PEDANT.
Ay, sir; so his mother says, if I may believe her.
PETRUCHIO.
To Vincentio] Why, how now, gentleman! why, this is flat knavery to take upon you another man’s name.
PEDANT.
Lay hands on the villain: I believe a means to cozen somebody in this city under my countenance.
Re-enter Biondello.
BIONDELLO.
I have seen them in the church together: God send ’em good shipping! But who is here? Mine old master, Vincentio! Now we are undone and brought to nothing.
VINCENTIO.
Seeing Biondello.] Come hither, crack-hemp.
BIONDELLO.
I hope I may choose, sir.
VINCENTIO.
Come hither, you rogue. What, have you forgot me
BIONDELLO.
Forgot you! No, sir: I could not forget you, for I never saw you before in all my life.
VINCENTIO.
What, you notorious villain! didst thou never see thy master’s father, Vincentio
BIONDELLO.
What, my old worshipful old master? Yes, marry, sir; see where he looks out of the window.
VINCENTIO.
Is’t so, indeed
He beats Biondello.
BIONDELLO.
Help, help, help! here’s a madman will murder me.
Exit.
PEDANT.
Help, son! help, Signior Baptista
Exit from the window.
PETRUCHIO.
Prithee, Kate, let’s stand aside and see the end of this controversy.
They retire.
Re-enter Pedant, below; Baptista, Tranio and Servants.
TRANIO.
Sir, what are you that offer to beat my servant
VINCENTIO.
What am I, sir! nay, what are you, sir? O immortal gods! O fine villain! A silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a copatain hat! O, I am undone! I am undone! While I play the good husband at home, my son and my servant spend all at the university.
TRANIO.
How now! what’s the matter
BAPTISTA.
What, is the man lunatic
TRANIO.
Sir, you seem a sober ancient gentleman by your habit, but your words show you a madman. Why, sir, what ’cerns it you if I wear pearl and gold? I thank my good father, I am able to maintain it.
VINCENTIO.
Thy father! O villain! he is a sailmaker in Bergamo.
BAPTISTA.
You mistake, sir; you mistake, sir. Pray, what do you think is his name
VINCENTIO.
His name! As if I knew not his name! I have brought him up ever since he was three years old, and his name is Tranio.
PEDANT.
Away, away, mad ass! His name is Lucentio; and he is mine only son, and heir to the lands of me, Signior Vincentio.
VINCENTIO.
Lucentio! O, he hath murdered his master! Lay hold on him, I charge you, in the Duke’s name. O, my son, my son! Tell me, thou villain, where is my son, Lucentio
TRANIO.
Call forth an officer.
Enter one with an Officer.
Carry this mad knave to the gaol. Father Baptista, I charge you see that he be forthcoming.
VINCENTIO.
Carry me to the gaol
GREMIO.
Stay, officer; he shall not go to prison.
BAPTISTA.
Talk not, Signior Gremio; I say he shall go to prison.
GREMIO.
Take heed, Signior Baptista, lest you be cony-catched in this business; I dare swear this is the right Vincentio.
PEDANT.
Swear if thou darest.
GREMIO.
Nay, I dare not swear it.
TRANIO.
Then thou wert best say that I am not Lucentio.
GREMIO.
Yes, I know thee to be Signior Lucentio.
BAPTISTA.
Away with the dotard! to the gaol with him
VINCENTIO.
Thus strangers may be haled and abus’d: O monstrous villain
Re-enter Biondello, with Lucentio and Bianca.
BIONDELLO.
O! we are spoiled; and yonder he is: deny him, forswear him, or else we are all undone.
LUCENTIO.
Kneeling.] Pardon, sweet father.
VINCENTIO.
Lives my sweetest son
Biondello, Tranio and Pedant run out.
BIANCA.
Kneeling.] Pardon, dear father.
BAPTISTA.
How hast thou offended
Where is Lucentio
LUCENTIO.
Here’s Lucentio
Right son to the right Vincentio
That have by marriage made thy daughter mine
While counterfeit supposes blear’d thine eyne.
GREMIO.
Here ’s packing, with a witness, to deceive us all
VINCENTIO.
Where is that damned villain, Tranio
That fac’d and brav’d me in this matter so
BAPTISTA.
Why, tell me, is not this my Cambio
BIANCA.
Cambio is chang’d into Lucentio.
LUCENTIO.
Love wrought these miracles. Bianca’s love
Made me exchange my state with Tranio
While he did bear my countenance in the town
And happily I have arriv’d at the last
Unto the wished haven of my bliss.
What Tranio did, myself enforc’d him to
Then pardon him, sweet father, for my sake.
VINCENTIO.
I’ll slit the villain’s nose that would have sent me to the gaol.
BAPTISTA.
To Lucentio.] But do you hear, sir? Have you married my daughter without asking my good will
VINCENTIO.
Fear not, Baptista; we will content you, go to: but I will in, to be revenged for this villainy.
Exit.
BAPTISTA.
And I to sound the depth of this knavery.
Exit.
LUCENTIO.
Look not pale, Bianca; thy father will not frown.
Exeunt Lucentio and Bianca.
GREMIO.
My cake is dough, but I’ll in among the rest
Out of hope of all but my share of the feast.
Exit.
Petruchio and Katherina advance.
KATHERINA.
Husband, let’s follow to see the end of this ado.
PETRUCHIO.
First kiss me, Kate, and we will.
KATHERINA.
What! in the midst of the street
PETRUCHIO.
What! art thou ashamed of me
KATHERINA.
No, sir; God forbid; but ashamed to kiss.
PETRUCHIO.
Why, then, let’s home again. Come, sirrah, let’s away.
KATHERINA.
Nay, I will give thee a kiss: now pray thee, love, stay.
PETRUCHIO.
Is not this well? Come, my sweet Kate
Better once than never, for never too late.
Exeunt.
上一章目录下一章
Copyright © 2024 www.yingyuxiaoshuo.com 英语小说网 All Rights Reserved. 网站地图
Copyright © 2024 英语小说网